找回密码
 立即注册
618福利活动:永久会员最低只要99元
搜索
查看: 42|回复: 0

07-地中海合唱团、那慕尔室内合唱团《拉丁歌曲集》(2013)Hi-Res

[复制链接]

2527

主题

12

回帖

4万

音符

超级版主

积分
4501
发表于 2025-4-28 08:36:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
Leonardo García Alarcon - Carmina Latina (2013).jpg


艺术家:地中海合唱团、那慕尔室内合唱团、铁线莲合唱团、莱昂纳多·加西亚·阿拉尔孔
标题:《拉丁之歌》
发行年份:2013年
厂牌:Ricercar
流派:古典音乐
音质:flac无损格式 / 24比特 - 88.2千赫兹 + 小册子
总时长:1小时02分29秒
总大小:303兆字节 / 1吉字节
网站:专辑预览

曲目列表
01. 《叔叔,我到了伯利恒》
02. 《去旅行》
03. 《我的主人,你失眠了》
04. 《向着这流浪的太阳》
05. 《那只小公牛出去了》
06. 《Hanacpachap Cussicuinin》
07. 《上主说》(十二声部)
08. 《战争弥撒曲》(琼·塞雷罗尔斯):第一乐章 垂怜经
09. 《战争弥撒曲》(琼·塞雷罗尔斯):第二乐章 荣耀经
10. 《战争弥撒曲》(琼·塞雷罗尔斯):第三乐章 信经
11. 《战争弥撒曲》(琼·塞雷罗尔斯):第四乐章 圣哉经
12. 《战争弥撒曲》(琼·塞雷罗尔斯):第五乐章 羔羊经
13. 《战争弥撒曲》(琼·塞雷罗尔斯):《拯救女王》(八声部)

在征服美洲之后,西班牙和葡萄牙的神职人员及音乐家将他们完整的复调音乐传统带到了这些新大陆。其中一些音乐家定居在拉丁美洲,比如在秘鲁的胡安·德·阿劳霍,以及在阿根廷的托马斯·德·托雷洪·伊·贝拉斯科。还有一些音乐家出生在新大陆:加斯帕尔·费尔南德斯出生于墨西哥,并在那里度过了整个职业生涯。拉丁美洲各大教堂丰富的音乐藏书库还保存了大量手稿,其中常常包含在欧洲收藏中已完全失传的作品。

尽管上述音乐家将复调技巧引入新大陆,但他们也被当地的民间传统所吸引,甚至将罗马天主教礼拜仪式中使用的文本改编成当地的本土语言。本专辑中录制的《Hanacpachap》是在拉丁美洲出版的首部用本土语言创作的宗教作品。这张CD中的作品展示了伊比利亚复调音乐传统的这种发展变化,其中之一便是塞雷罗尔斯的《战争弥撒曲》:它是为三个合唱团创作的,是17世纪初最重要的西班牙弥撒曲之一。这张唱片探索了巴洛克早期新大陆的宗教音乐和世俗音乐,是在2012年瓦隆尼亚音乐节期间一场成功的巡回音乐会结束后录制的。

Artist: Cappella Mediterranea, Choeur De Chambre De Namur, Clematis, Leonardo García Alarcon
Title: Carmina Latina
Year Of Release: 2013
Label: Ricercar
Genre: Classical
Quality: flac lossless / flac 24bits - 88.2kHz +Booklet
Total Time: 01:02:29
Total Size: 303 mb / 1 gb
WebSite: Album Preview

Tracklist

01. A Belén Me Llego, Tío
02. Vaya de Gira
03. Desvelado Dueño Mio
04. A Éste Sol Peregrino
05. Salga el Torillo Hosquillo
06. Hanacpachap Cussicuinin
07. Dixit Dominus a 12
08. Missa de Batalla a 12 (Joan Cererols): I. Kyrie
09. Missa de Batalla a 12 (Joan Cererols): II. Gloria
10. Missa de Batalla a 12 (Joan Cererols): III. Credo
11. Missa de Batalla a 12 (Joan Cererols): IV. Sanctus
12. Missa de Batalla a 12 (Joan Cererols): V. Agnus Dei
13. Missa de Batalla a 12 (Joan Cererols): Salve Regina a 8


After the conquest of the Americas, Spanish and Portuguese clergymen and musicians brought their entire polyphonic tradition to these new lands. Some of these musicians settled in Latin America, with Juan de Araujo in Peru and Tomas de Torrejon y Velasco in Argentina. Others were born in the New World: Gaspar Fernandez was born in Mexico and remained there during his entire career. The extensive libraries of music of the great churches of Latin America also preserved a large number of manuscripts that often contained pieces that had completely disappeared from European collections.

Although the above musicians introduced their polyphonic skills to the New World, they were also seduced by local popular traditions, going so far as to adapt texts used in Roman Catholic liturgy to the local native languages. Hanacpachap, recorded here, was the first sacred work in a native language to be published in Latin America. This developmental shift in the Iberian polyphonic tradition is demonstrated by the works on this CD, one of them being Cererols’ Missa de batalla: this was composed for three choirs and is one of the most important Spanish Masses from the beginning of the 17th century. This recording, an exploration of sacred and secular music in the New World during the first years of the Baroque period, was made at the conclusion of a successful concert tour that formed part of the Festival de Wallonie 2012.


游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

郑重声明:
1.本人提供的所有音乐作品均是在网上搜集,任何涉及商业盈利目的均不得使用,否则产生的一切后果将由您自己承担!
2.本人不对本人所发布的任何内容负任何法律责任!该下载内容仅做宽带测试使用,请在下载后24小时内删除。请购买正版!
3.本人列出的文件没有保存在本站的服务器上,本人仅负责链接,本人对被传播文件的内容一无所知。
4.如侵犯音乐原作者或发行商版权,请联系本人删除!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|动感炫音 .

GMT+8, 2025-6-9 18:05

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表